Howdy there people in yabo88足彩Travel Tart land.今天我和岁的芮夫who you may have seen presenting the cool travel documentaries赤道，,Tropic of Cancerand摩羯座热带(check out his site atShoot and Scribble）这是一段史诗般的旅程，西蒙沿着这些想象的路线旅行，experiencing many countries and cultures along the way.
As an example,here is the Tropic of Cancer trailer:"ALT=">
He's also written a couple of books,includingOne Day in September: The Full Story of the 1972 Munich Olympics Massacre and the Israeli Revenge Operation"上帝的愤怒"and新的豺狼：拉姆齐·尤瑟夫，奥萨马·本·拉登，恐怖主义的未来.
不管怎样，他很好地停止了他正在做的事情，和我聊了一会，so here it is!!
The Simon Reeve Interview
旅行开始yabo88足彩时间：Hi Simon,谢谢你有机会聊天。I really liked the concept of the above mentioned travel docos – instead of throwing a dart at a world map to see where it lands and travel there,为什么不沿着地图上的三条线旅行呢？你还想穿过哪些线路？I was thinking,if you did a trip along the Arctic Circle,你可能会发现各种各样的冰！!
Simon Reeve：这是个好主意。We did think 亚博app官方下载about a TV journey travelling around the Arctic Circle,但人们只是觉得这是白色和寒冷，所以我们不相信他们真的会看节目。But I've always been fascinated by Siberia,so I'd love to do it.The advantage of following a line is that it forces you to go off the beaten track and to places that travellers wouldn't normally visit.When I was travelling around the Tropic lines we kept pitching-up in places that foreigners hadn't visited for decades.
旅行开始yabo88足彩时间：Like myself,you seem to travel to a lot of places that package tourists would avoid like the plague.根据你的旅行经历，what's been the dodgiest place you've visited?也就是说，你觉得你的人身安全受到威胁？?
Simon Reeve：对我来说最危险的可能是索马里的摩加迪沙。I went there a few years ago while filming a TV series 亚博app官方下载about countries that don't officially exist.我们要去民主党，稳定和未被承认的索马里兰，在非洲之角的北部，but stopped off in Mogadishu and I found myself buying a Somali diplomatic passport in my own name from a man called Mr Big Beard who'd liberated a stack of passports from the ministry during the war.It was chaos and we had to be protected by a dozen stoned heavily-armed local mercenaries.I was back in Mogadishu a few months ago while filming my latest telly series called Indian Ocean (basically a journey around the edge of the ocean from South Africa up to India and then back down to SW Australia),我们在前线，狙击手在我们头上射击。这是个可怕的地方。我们三个来自英国广播公司的人去了那里，当然我们有防弹衣和头盔，但也要穿上防弹内衣来保护重要部位。It's not somewhere you ever feel really safe.
旅行开始yabo88足彩时间：You visited the Central Asian states of Kazakhstan,吉尔吉斯斯坦塔吉克斯坦和乌兹别克斯坦在“会见斯坦”系列节目中。I've been to Kazakhstan and can confirm that it's nothing like what the Borat character says it is like – for example,wine isn't made from horse urine and the biggest national export isn't pubic hair.I really enjoyed Kazakhstan because there was virtually zero tourist infrastructure,and hence I saw the real deal.另外，人们都很好，很友好，很好客！So hospitable in fact,that I think they pickled my liver with their vodka!我相信每个人都有自己的吸引力，但是你对中亚地区有什么看法，这对大多数西方人来说几乎是未知的？?
岁的芮夫:对我来说最危险的可能是索马里的摩加迪沙。I went there a few years ago while filming a TV series 亚博app官方下载about countries that don't officially exist.我们要去民主党，稳定和未被承认的索马里兰，在非洲之角的北部，but stopped off in Mogadishu and I found myself buying a Somali diplomatic passport in my own name from a man called Mr Big Beard who'd liberated a stack of passports from the ministry during the war.It was chaos and we had to be protected by a dozen stoned heavily-armed local mercenaries.
Simon Reeve：一个最喜欢的地方？这真的很棘手。On any of the journeys I do we're having bizarre and memorable experiences every single day.If you twist my arm I'd say there was a part of the journey when we were travelling around the Tropic of Cancer through North Africa.We drove through a huge minefield and then travelled by train into northern Mauritania.It was a tough part of the journey,但令人难忘的是，我们穿越了一个遥远而美丽的星球。那是我最喜欢的台词。在空旷的沙漠里露营一夜，我们在沙子里做面包，然后一个穿着巨浪长袍的图阿雷格人游牧民族从黑暗中出现，和我们一起坐在火炉旁。沙漠的规则确保我们和他分享食物和水，and then he disappeared back into the darkness.那是一个神奇的时刻。
旅行开始yabo88足彩时间：我在旅行中吃了各种奇怪的东西。最不寻常的是，bizarre,or potentially vile thing you have ever eaten that hasn't left you sitting on the toilet for a week??
Simon Reeve：吃奇怪的东西是旅行的关键，isn't it?!I've eaten some odd things,but never regretted it.我很幸运，在吃了地球上最差的乡村食物多年后，我体内有铁，所以我很少生病。我在马达加斯加吃过斑马鸡汤，果蝠，老挝烤松鼠（可能是老鼠）various dishes involving rotting meat,a plate of grub that included buffalo poo,fried maggots in several places,羊的眼睛，驼峰驼峰你说出它的名字。我曾经在婆罗洲得到过一次猴脑奖，但我拒绝了。那就像是在吃堂兄。
旅行开始yabo88足彩时间：When I go travelling,I love looking out for some of the funny signs that are around that often don't translate well into English,or that are just plain funny (for example,the咖喱屋厕所标志or the善待医护人员注意事项.What's your favourite??
Simon Reeve：你在那里找到了一些好的。在斯里兰卡拍摄时，我们刚刚有一辆面包车，车上写着“现代——版权所有，pls create a new object,only for create problems'.
西蒙·里夫：很难。I like yours and I don't want to be competitive.But I was taught to fish by the President of Moldova,I've hunted with the Bushmen of the Kalahari,walked through minefields,见证了高加索地区的海沟战争，在浴帘里的放射性废料堆里游荡，被婆罗洲一个前猎头部落收养。最奇怪的一个可能是被克格勃逮捕在未被承认的透皮症状态。我们的修理工告诉他们我和女王有亲戚关系，设法把我们从牢房里救了出来。
旅行开始yabo88足彩时间：One thing that amazes me 亚博app官方下载about travelling is observing the numerous ‘Masters of Transport and Logistics' where the method of transport seems way too un-engineered for the loads expected of them (such as the巴厘摩托车,或如何骑牛自行车.你观察到的最令人印象深刻的运输方法比是什么？?
Simon Reeve：The Ox pic is brilliant.I've seen six people on a motorbike in Bangladesh – four adults and two children,但我们还没来得及拿出相机，他们就把路关掉了。And I've seen a clapped-out old car that was stuffed full with loose oranges.And I mean full.他们一定是从窗户里倒进去的。靴子里装满了它们。A little old man was driving it to market with a sack of more oranges on his lap.He couldn't see left or right and there were oranges pressed against his windscreen.
旅行开始yabo88足彩时间：最后，你第一个想到的地方是哪里？I love travelling?’
Simon Reeve：The very first time I crossed the channel from Britain into France with my family when I was a kid.我们是灰色的，wet Calais,但它仍然感到异国情调和兴奋。我从未失去那种感觉。
西蒙里夫is an adventurer and bestselling author who has travelled extensively in more than 110 countries and been around the world three times for the BBC TV series Equator,北回归线和摩羯座的北回归线。His programmes have been shown by broadcasters in dozens of countries,迷人的数百万美元。他最近的电视连续剧是《印度洋》，for which he travelled through 16 countries.西蒙和妻子安雅住在伦敦，a camerawoman,who gave birth to their first child during a break in Simon's Indian Ocean journey.More information:网址：www.simonreeve.co.uk